Translation of "getting me" in Italian


How to use "getting me" in sentences:

Thank you for getting me out of there.
Ehi. Grazie per avermi tirata fuori di qui.
Yeah, but this stuff doesn't seem to be getting me anywhere.
Sì, ma questa roba non mi sta portando da nessuna parte.
Does getting me thinking about all that's wrong have some purpose?
Per farmi pensare a tutto quello che non va? Che senso ha?
You worry about getting me what I want.
Voi pensate a procurarmi quello che voglio.
I meant a commitment to getting me an audition... with Entertainment Tonight.
volevo dire se non ti impegni a procurarmi un provino.
No, he's supposed to be getting me money, not costing me money.
Lui deve farmi guadagnare, non spendere.
You're gonna have to stop undressing me with your eyes, 'cause there's no way you're getting me into bed.
Dovrai smetterla di spogliarmi con quegli occhioni, perchè non hai possibilità di portarmi a letto.
Weren't you getting me a beer?
Non era per me, la birra?
Thanks for almost getting me arrested.
Grazie, per avermi quasi fatto arrestare.
It's just that it's gonna be a bit difficult getting me out of this hole.
E' che, sara' un po' difficile tirarmi fuori da questo buco.
What sort of deal is he getting me?
Che tipo di accordo mi ha fatto avere?
And right now your face is just about the only thing getting me by.
Ed ora il tuo viso e' l'unica cosa che mi fa andare avanti.
For getting me back out here.
Di avermi fatto tornare in prima linea.
He never once apologized for getting me into all this trouble.
Non si e' scusato una volta per avermi messo in questo casino.
Thanks for getting me into this mess.
Grazie per avermi cacciato in questo guaio.
Must be something pretty important, getting me in here in the middle of the game.
Dev'essere piuttosto importante, per avermi trascinato qui nel bel mezzo della partita.
I'd have loved you getting me out of here.
(voce dolce) Avrei preferito che mi facessi uscire tu.
Look, man, I like squirrels personally, but you're getting me in trouble.
Senti, io amo gli scoiattoli, ma così mi metti nei guai.
For getting me out there that day, taking me in.
Per avermi portato con voi quel giorno... per avermi accettato.
Thanks for getting me out of there.
Grazie per avermi fatto uscire da li'.
What are you getting me into?
In che guaio mi stai cacciando?
Thank you for getting me out.
La ringrazio... per avermi fatto uscire.
Thanks for getting me in trouble.
Grazie per avermi messo nei guai!
Thank you for getting me this far.
Grazie per ciò che ha fatto finora.
I'm getting you out of a jam, and you getting me out of one.
Io ti tiro fuori da un casino e tu mi tiri fuori da un altro.
Thanks for getting me over the hump.
Grazie per avermi dato la spinta nella direzione giusta.
And this conversation isn't getting me there any quicker.
E questa conversazione non fa altro che rallentarmi.
How about getting me down, Maya?
Che ne dici di tirarmi giu', Maya?
Shouldn't you be off getting me a pardon or something, like a proper big brother?
Perché non vai a farmi concedere la grazia o simili, da bravo fratello maggiore?
Uh, it's not getting me hard.
Non me Io fa venire duro.
Thanks for getting me this job.
Grazie per avermi dato questo lavoro.
You mind running and getting me some water?
Ti dispiacerebbe andarmi a prendere un po' d'acqua?
Getting me out of Purgatory wasn't your responsibility.
Farmi uscire dal Purgatorio non era una tua responsabilita'.
There's no way you're getting me to repeat that.
Non lo ripeterò neanche sotto tortura.
1.3036959171295s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?